1941 Ци треба заосновати на Подкарпатю Науковое Товариство?
Иреней Кондратович вышол из табора украинофилов. При Чехах, в року 1924 выдал в обществѣ «Просвѣта» Историю Подкарпатской Руси для народа, написану подля грамматикы галичского емигранта Ивана Панькевича, в том часѣ, доставшого было з волѣ чешской власти диктаторскы полномочности в сферѣ языка и школства. Така позиция чешской власти была незаконна, бо нарушала дух и букву конституции Подкарпатской Руси, подля котрой вопросы языка и школства были вцѣлови в компетенции мѣстной автономии. Року 1991, у переддень рефередума о будучности «независимой» Украины, властями были дозволена до перевыданя една(!) досовѣтска книга «Просвѣты», выдана грамматиков Панькевича. Тов была якраз спомянута История. З того можеме судити, же в планах украинской власти на зачатку было щи раз повторити «мягкы» чешскы практикы на Русинах. Но резултаты рефередума так настрашили властѣ, же позднѣйше, як знаеме, был приятый острый державный План заходів щодо розв’язання проблем українців-русинів (1996), циже план острой ассимилации и ликвидации Русинов, якый зостае в силѣ донынѣ. Задержуеме без змѣн авторскый текст статьи. Лем зазначиме, же в реалности назва дотычной организации была: Подкарпатское Общество Наук.
Регентский комиссарь Подкарпатя уже в своей программовой бесѣдѣ а також и в инших проявах спомянув поднесеня культурной степени подкарпатского руського народа. Найвысший тутешный представник мадярского правительства всѣ нагоды ужие до того, чтобы через двадцять лѣт так в языцѣ, як и в моралю розбитому руському народу забезпечив свободный культурный розвиток. Условія господарского розвитка уже в великих чертах суть назначенѣ, а послѣ «primum vivere» теперь уже може слѣдовати «deinde filozofare»,1 справа культуры.
Регентский комиссарь провадженя руськой культурной справы хоче передати до рук одного наукового товариства. Товариство мало бы ограниченое число членов из трьома головными отдѣлами: науковым, литературным и художественным отдѣлом, и членом може быти только поправдѣ з науковыми справами занимаючася, або занимавшася особа. Сей план без выимки з радостю приняв каждый свою отчину и народ люблячий русин и так диспутовати про поставленя Карп. Наукового Товариства есть излишное.
Але слѣдуе переведеня плана. Суть такѣ, котрѣ кажуть, что перемѣнити круг на угольник есть легшое, як заосновати такое товариство (на Подкарпатю!), котрое бы успѣшно и на вдоволеня всѣх працьовало, бо не можно принести на спольный знаменник представников окремѣшных языковых напрямов (украинского, великорусского), бо так, як и в минувшинѣ было, и теперь один з другим спорили бы политикеры-филологи. Скепсис, еще перед тым, як были подробнѣ планы опубликованѣ, на перед розширився, и многѣ в урядовом языцѣ видять той діямант, на котром сѣ планы пошпотяться и проваляться. Сѣ маловѣрнѣ забудуть то, что старѣ забавки з языковым вопросом належать уже минувшинѣ. Если серіозно хочеме, чтобы духовное ніво2 нашого народа поднималося, тогда туй можеме приняти только один язык и се мае быти той характеристичный язык нашого народа, который можеме дальше розвивати и отповѣдно потребѣ доповнити, из украинского, або из великорусского языка взятыми выразами. Для нас самых (интеллигенціѣ) можеме писати хоть по украински, хоть по великорусски (если се порозумѣеме и если любиться нам), але для народа, котрый в першой мѣрѣ потребуе духовный корм, можеме писати только на его власном, часто «примитивным» называном языцѣ. Смутнѣ опыты з минувшины також се указують.
Чого не просперовали нашѣ литературнѣ товариства? Чого не мав з них русин хосна? Бо дуже мало давали народу. Найстаршое наше литературное товариство, бывшое Общество св. Василія Великого довгими десятилѣтями только в том видѣло свое призначеня, что выдавало календарѣ на литературном русском языцѣ, котрѣ еще ани интеллигенція не дуже любила и только задля календаря куповала. Для народа не выдавало нич. Его наслѣдник, литературное акціонерное товариство и книгопечатня Уніо залишила стару традицію и своими изданіями приблизила ся уже до народного напряма, працьовала успѣшно, если бы были нефаховѣ проводники не знищили еѣ матеріально.
И прийшов 1920. рок. Подкарпатя наповнило ся «учеными», прийшовшими из за гор. На нашу «помоч» принесло их ческое правительство. Перший раз то казали, что не маеме языка, мы не знаеме говорити. Зато на способ папуги, подрѣжуть наш язык и научать нас говорити из Панькевичовоѣ грамматики. На се потому ани другѣ братя не хотѣли залишитися. Прокляли украинску грамматику и выдали такзв. Сабову, великорусску грамматику, до котрой популарный и облюбленый Ев. Сабов доста мало труда придав. И зачала ся марна дон-кихотска борьба. Найсмутнѣйшим было то, что велика часть нашой интеллигенціи не спостерегла, что она е только середником ческой политики «divide et impera»,3 коли откинувши свой власный материнский язык, ступала за екстремами. Только «Карпаторуський Вѣстник» и «Душпастырь» змагалися задержати золоту середню дорогу. Треба признати, что интеллигенція доставала достаточно духового корма, бо коло украинского журнала «Подкарпатска Русь» и духновичовского «Карпатского Свѣта» позбиралися найлучшѣ пѣсменники. Простый народ однак не достав достаточного корма. Великое число сельских читалень, хоть на початку доставало дасколько лѣпших журналов и книг, однак мало-помалы стали они фокусами политизованя, а не культурными центрами.
Дарьмо змагалися об'ективно роздумуючѣ особы принести на одну платформу гекторов4 языкового спора, най радше щезае народна культура, але от «дашка» або «твердого знака» не отступиме. И держав сей стан доты, доки чехи застановленьем субвенціѣ не засудили на смерть оба два литературнѣ общества, котрѣ по сем уже только вегетовали. Се есть минувшина.
Навернути назад сесѣ обставины не хочеме, але и не дозволиме. Мы не можеме собѣ дозволити той луксус, чтобы тогда, коли мы только малый народ, в филологичных сварках видѣли мы нашу культурну чинность. Мы хочеме жити животом конструктивно культурным. Маеме любити село и его обывателя из всѣми его слабостями в'едно.
Рѣдкѣ ряды нашой интеллигенціѣ треба заповнити людьми из села, из наших селян выховуйме интеллигентных людей.
Най пропаде тота класса, котра постоянно смотрить на минувшину, а в душѣ еще все не забыла чехословацкое панованя. Наш народ мае жити высшим культурным житьем и треба ему пояснити думку необходимости культуры. Нашѣ писателѣ мають писати для народа, мають вглубитися в проблемы села, мають спознати живот и интересы села.
Най учаться добре писати, бо дотеперѣшнѣ литературнѣ творы народ только в малой части читав, нерозумѣв их и не мог их поняти.
Коли найвысший тутешній представник мадярского правительства дае нам всѣ условія культурного живота, было бы дуже нерозумным самогубством откинути их за то, бо от наших власных назоров треба бы мало отступити. Туй розходиться про загальный интерес и за то мусиме деферовати.5
Иреней Контратович
----
1 primum vivere, deinde filozofare =первѣй жити, а онь так филозофовати
2 ніво =уровень
3 divide et impera =дѣли и пануй
4 гекторов =ратников
5 деферовати =полѣвити
Жерело: Карпатска Недѣля, 1941, ч. 1, ст. 7.