Автентично и лїковито
Юлиан Пап уже довгый час регуларно выступуе з гуморесками у радию, русинской периодицѣ, а е и лавреатом гуморно-сатиричных конкурсов, як Коцурска чутка (в Коцурѣ), Фестивал монодрамы (в Новом Садѣ). Недавно тоту сторону своей творчости облекл до формы двох книжочок, котры, подля думкы критикы, собов представят значну коцочку у мозаику руской гумористичной литературы. Ниже подаеме рецензию на едно з тых найновшых выдань.
И попри факта же ше у рускей явносци Юлиян Пап зявює у рижнородних публицистичних жанрох, найпознатши є по кнїжки Good Morning: Let`s Speak English // Добре рано: Бешедуйме по анґлийски (Дружтво за руски, язик, литературу и културу, 2008), хтора го представела як фаховца за поучованє анґлийского язика, окреме на початним уровню (на цо би ше рецензент, гоч оквицени зоз пар науковима титулами, припознава, нє бизовал). З тей нагоди, явносц, та и я особнє, кущик нєсподзивани, бо зме обчековали розпочинанє серияла учебнїкох за ученє анґлийского язика. Гоч би здабала и на шпанску, нє завадзало би. Кед сом, медзитим, на поволанку Юлияна Папа однєс му на осми поверх пар фотоґрафиї з прешлосци Руснацох и интересовал ше же цо му намира далєй робиц на релациї анґлийски-руски, предо мну ше зявел рукопис о Дюрови з Керестура.
Юлиян Пап за мнє нє бул анонимус у писаню гумористичних творох, бо, наприклад, замерковани бул и на Шестим Фестивалу монодрами Городского одбора Рускей матки и Матки – Дружтва Руснацох Нового Саду – Войводини 2008. року, на хторим му монодрама под насловом Ей, бул то кедиш красни час завжала друге место. Ґу тому, за тоту нагоду релевантни и податок же нїжей подписани особнє пренєсол одлуку фахового жирия на Медзинародним фестивалу гумора и сатири Куцурски клип / Коцурска чутка / Kuczorai csutka / Kucura Corncob `007 (у улоги предсидателя Орґанизацийного одбора) по хторей лауреат у катеґориї Гумореска бул праве Юлиян Пап. Було то за гумореску «Капуста», обявену у Ерату над Куцуром/Коцуром 12 (Културно-просвитне дружтво ДОК – Коцур и Видавательна хижа Прометей, 2008, б. 5). Пандан обявеней приповедки у Рукопису дожил менши адаптациї у одношеню на ориґинални конкурсни прилог; преширени напр. и сам наслов гуморески за синтаґму «– националне єдло», а у «Капусти» фиґурую аґроном Єроним и бачи Денчи, док у «Капусти – националним єдлу» аґроном Єроним и бачи Ферко.
Корпус Рукописа творя 25 гумористични цалосци вєдно зоз «Куциками» (хторих провадзи Додаток «З народней скарбнїци» и податки о живоце дїда Дюри Пушкаша). Рукопис ма своєфайтови тройнїсти наслов: Бачи Дюра з Керестура // Ей, бул то кедиш красни час // Валалски дожица.
Треба повесц же Рукопис заслужує увагу Видавателя. Хтоґод станє за публикованьом Рукописа, нє побанує. Чи автор профитує на кнїжки (слово, иншак, о реторским питаню), то сумням, алє же чи профитує Видаватель, нє сумням. Порихтани циклус кратких приповедкох Юлияна Папа, без огляду под яку назву будзе публиковани (а думам же ю треба редуковац), у каждим поглядзе будзе представяц збогаценє библиотеки дотичного видавателя. Гоч хтори видаватель подпише рукопис, анї єден нє ма нательо вельку гумористичну руску библиотеку же би кнїжка випродукована на основи того рукописа нє представяла маркантну, шветлу точку на лїстини обявених кнїжкох икс-ипсилон видавателя.
Рушаюци, як то звичай при рецензованю, од самого початку Рукописа, зочел сом ше зоз, як сом уж визначел, утройнїсценим насловом. Анализуюци же хтори зоз трох насловох/наднасловох/поднасловох (?) би мог буц найкомпатибилнєйши зоз змистом приповедкох, та самим тим и найадекватнєйши, пришол сом по заключенє же праве тот писани з найменшима буквами. Же дакеди бул красни час и же епитет красни мож приквачиц животу каждого поєдинца зоз його безбрижного (читац: безбрижнєйшого) периода живота, то анї нє даяки окремни податок хтори би мал визначовац Рукопис, а, по законченю тей рецензиї, наздаваме ше нєодлуга, и кнїжку у цалє. О валалских дожицох, слава Богу, обявйоване и цо требало и цо нє требало. О валалских дожицох бачика Дюри, чи Дюру, з Керестура, чи Керестуру – з винїмком гевтей капустовистей епизоди – нє читали зме нїч вецей.
Хто главни юнаки/юнакинї, героє/героїни, особи, актере и под.? О вельким юнацтве и вельким геройстве у приповедкох Юлияна Папа нє може буц вельо бешеди. Його особи звичайни валалчанє - бачи Дюра, шовґор му Микола, Дюрова Ганя, Миколова Мелана, Миколов и Меланов син Андришко, Ганьов братняк Онуфри, Коцурец, вец бочни сушед Андри, сушед на загради Штефан, сват Илар, та сушеда Юста прейґ драги ...
Зоз приповедками облапени широки дияпазон темох – од спричканя медзи супружнїками, прейґ анализованя розличних календарох, по странкованє. Людзе, парасти, по дифолту, уквильовани з боку, од политики, алє и знука, од самих себе, прецо и маме гевту, озда и єдину руску анеґдоту же Руснацом коло їх котла у пеклє нє треба стража. Автор тото тиж дотика и формулує зоз сентенцами хтори ше прецагую як лайтмотиви: «Двоме Руснаци три странки сную» и «Кажде ма свойо думанє, а дахто и два». Найлєпши способ за одредзене медзи(с)порозумйованє то попивкованє, окреме у карчми. Там аж и кворум вше єст. Добра часц Рукописа пошвецена темом зоз початка 90-их рокох 20-того вику, як цо гиперинфлация, доприношенє Анти Марковича, формованє задруґох ...
Яке читанє маме пред собу, кед слово о квалитету? Нє гоч яке. З акцентом на Нє. Тото питанє, за розлику од предходзацого, нє реторске. Праве змист одвита на ньго и видзелює тот рукопис од других подобних, гоч и нє вельочислених, з оглядом же авторох подобней литератури мож чишлїц на пальцох (и то лєм обидвох рукох, без уключованя пальцох обидвох ногох).
Єден зоз квалитетох краткей прози Юлияна Папа, по рецензентови, мож спатриц у витворйованю стила и вокабулара хтори одвитую часу и месту збуваньох. Автор у дзепоєдних приповедкох просто фасцинує зоз витворйованьом високого ступня автентичносци з чим премосцує часову бариєру и майсторски твори жадану атмосферу. Мож повесц же, пре висше поведзене, франтовлїви приповедки пред нами виродостойно предочую значну часц руского дружтвеного живота з нєдавней прешлосци.
У цалосци патраци, понукнути франтовлїви приповедки ґарантовано ше буду пачиц читательом, а то, видзи ми ше, и єден з основних мотивох, хтори водзел автора ґу тому же би ше вообще и влапал до гумору. Добре вон знал же гумор барз озбильна ствар. Бул вон и свидоми же нє будзе лєгко, з єдного боку, пренєсц порученя хтори формовал як конститутивни сеґмент руского єства, и, з другого боку, виволац куративни и антистресни шмих або ошмих. Кед ше опредзелєл за кратку приповедку як форму вираза верел же то прейґ нєй годзен и зробиц. Долуподписани твердзи же вон то и зробел. Медзи иншим и прето цепло препоручує публикованє того рукописа.
Кнїжка хтора настанє на основи рецензованого рукописа, за розлику од велїх публикованих, бизовно найдзе драгу до руского читателя и будзе представяц значну коцочку у мозаику рускей гумористичней литератури.
Проф. др. Михайло Фейса