Демян Лука: Из села

03.03.2015 15:51

Лука Демянъ / Изъ села  / Под­кар­пат­ское Общество Наукъ / Унг­варъ, 1943 / Народна Библіотека Ч. 17 / 64 стор.

Формат файла: pdf (факсимиле). Розмѣр: 10,26 Мб.

 

О авторѣ.  Лукач Демян (1894–1968) – селянин, позднѣйше желѣзничный кон­дук­тор. Окрем оригиналных повѣдань зобрал и опубликовал цѣнны фолклорны ма­териалы з верховинского живота. Его любимы темы: тяжкый сельскый живот в горах из его свѣтом фан­тас­тич­ных представ и ба­бон и вшелиякыма не­спра­вед­ливостями од боку пан­ст­ва, котрое ку то­му е обычайно нерусинской, «во­ро­жой» народности.

О книзѣ. В книжочцѣ находят ся 8 по­вѣдань, вшиткы из се­ль­ского жи­вота Верховины (назва «Из се­ла» не одповѣдат жадному кон­крет­ному твору, а лем указуе чи­та­те­лю на то общое окруженя, з кот­ро­го вышли вшиткы тоты описаны ав­тором припады). На час выданя сей книжочкы ав­тор был да­леко не за­ча­точник, бо уж 22 рокы ми­нуло бы­ло од вы­даня его первой кни­ж­кы. В значной мѣрѣ мож ви­дѣ­ти у не­го моцный вплыв укра­ин­ской ли­те­ратуры, котрый про­я­вил ся, ок­рем языка, в темах, де глав­ны кон­фликты суть межи про­ща­вов и пан­ст­вом, а тоже межи Ру­синами и «во­ро­гами Ру­синов».    

Язык книжкы е полный укра­и­низ­ма­ми и полонизмами, кот­ры в том ча­сѣ ледвы ци были доста познаты мѣст­но­му обывательству, а би­зов­но, же не были хоснованы в каж­до­ден­ном коммуникованю. На примѣр по­даме лем даколькы. З хаты «пуст­кою вѣе» (ст.3) 'хыжа пустом сто­ит'; «застрики робити» (ст.18) 'инек­ции робити'; мрака «сте­ли­ла­ся сперед ними сѣрою ковдрою» (ст.21) 'сѣрым покровцем'; «про­ки­ну­ли­ся изъ сну» (ст.22) 'пробудили ся зо сну'. Даколи тоты украинизмы про­сто при­ходят до роспору из русинскым значенем лем навонок подобного сло­ва, что не спо­собит доброму розумѣню текста: «локомотива якъ скажена рва­ла изъ усей си­лы впередъ и великими клубами дыму гатила изъ дымаря» (ст.36) – 'локомотива, як збѣсна рвала на всю силу вперед и великыма клубами ды­му бу­ха­ла из дымаря', иншак се мож так розумѣти, же локомотива достала за­ва­ду и про то давала ся зо­перти, а клу­бы дыму заставали выник, онь не было вид­ко, куды летит. Ед­но из сих слов, именно 'скаженый', зазначил и Й. Дзен­дзе­лѣв­скый в словнику «не­валушных» русинскых слов. В погони за новыма укра­ин­скыма словами траф­ляют ся и обычайны хыбы: «…перекралися за гру­нокъ. За грункомъ без­печ­нѣйше шпурнули у глубокий и темный лѣсъ.» (ст.45) – ви­дав,  ту хотѣло быти 'чкурнули'.

Читати або стерьхати:

www.mediafire.com/view/yq7zzds4rrh26u4/Demjan_Iz_Sela.pdf

www.mediafire.com/view/yq7zzds4rrh26u4/Demjan_Iz_Sela.pdf