Абони А.-Т.: Германизмы в языку подкарпатськых Русинов

27.03.2013 17:35

Молода мадярська научниця Андреа-Тимеа Абони в елаборату, замѣщенум в научнум выданю Полськой Академии Наук, анализуе публикации подкарпатськых Русинов послѣдного часу, выдѣляючи в них найдены там германизмы: анцуг, бештеловати, гешефт, герок, келнер, креденц, мелдовати, мусай, реклик. Подробнѣйше можете читати в елаборату.  Abony.pdf (241,7 kB)

В далшой роботѣ (Abony1.pdf (189,2 kB)) авторка анализуе историчны причины, мотивы и каналы перебераня германизмов подкарпатськыма Русинами, называт уже 201 германизм, котрый нашла в доступных юй литературных жерелах, при тому зазначат, же «в реалности число такых германизмов омного векшое». Цитуеме з роботы:

«Приведем некоторые примеры:

 Немецкие  заимствования  без  адаптированных  суффиксов:  напр.:  анцуґ  /  анцук,  бурбіль  /  борбіль,  бух(г)алтер,  векер,  ґатер,  ґерок  /  ґийрок,  ґешефт,  келнер,  крах, креденц,  куншефт,  лаґер,  ландшафт,  лозунг,  рапорт  /  репорт,  реґімент,  реклик  / рехлик, рінгішпіль, цолшток, шнайдер …. 

Заимствования с адаптированными формантами; имена существительные: атака, бухалтерія,  вага,  варта,  ґан(ок),  ларма,  муштра,  рама,  фара,  фарба,  шингла, штранґ(а),  штрапація,  штримфля  /  штрімфля;  глаголы  с  суффиксом  –овати укоренившиеся  в  русинском  языке:  напр.:  бештеловати,  биґльовати  /  біґльовати, ма(р)шіровати  /  ма(р)шировати,  муштровати,  пуцовати  /  пуцувати,  райбовати, ратовати(ся),  фалцовати,  фалшовати,  фарбовати,  фасовати,  фрыштиковати  / фриштиковати,  цурік(ґ)нути(ся),  шрубовати,  штурмовати,  шацовати,  шлайфовати, шпаціровати(ся), шпекуловати; имена прилагательные: файный / файний, фалошный / фалешный, фалшивый; и наречие шрийґом / шреґом.

Большинство  лексических  германизмов  я  нашла  в  восточнословацко-русинском, закарпатско-русинском и бач-сримском русинском языке, а меньше – в мароморошском и  лемко-русинском.  Общими  германизмами  считаются  встречающиеся  чаще  всего  во всех  русинских  языках  слова:  напр.:  борбіль/бурбіль,  ваґон,  вага,  вандровати, гандиль/гендель,  ґатер,  ґешефт,  ґвавт/ґвалт,  ґрайцарь/ґрицярь,  дах,  куфер/куфир, лайбик,  луфт,  мвашинґвер/машінґвер,  мелдовати,  плац,  фарба,  ферталь/фірталь, фест,  фірганок/фірганґ(а),  флек,  цолшток,  шіф(а),  штанґа/штанґля, штимпиль/штемпель, штримфля/штрімфлї, шустер, шацовати.»