Послѣдна пѣснь не лем про Русинов
1871. року в Санкт-Петербургу под редакциев Николая Василевича Гербеля, литературознателя, толмача и знателя славянской поезии, вышол «Сборник лучших поэтических произведений славянских народов в переводе русских писателей», до котрого трафили творы угрорусскых поетов Александра Духновича и Александра Павловича. Стих Духновича «Послѣдня моя пѣснь», написаный року 1862, коли автор был тяжко хворый, мае вецеро редакций, ба и появлял ся щи и под назвов «Лебединая Пѣснь». Язык данного твора, мусиме констатовати, е язык народный, лексика язычия присутна, но нияк не густо. Также и римованя е народно-поетичное, якое характерно видиме у Павловича, Петевфия. Поровнуючи оригинал з толмаченем можеме видѣти, же не е то дословна копия ани в смыслѣ содержаня, очевидно з причины вецейнистости редакций твора. Мы туй мусѣли подати оригинал як комбинацию з розличных редакций, попросту обы мати можность такого поровнаня. Не е робота двох авторов адекватна ани в смыслѣ поетикы, ани языка. Вытратил ся простонародный характер оригинала. Прото в русском толмаченю маеме достойный и вѣрный выклад идеи оригинала. Автором русского толмаченя е О. Лепко. Российскый читатель, природно, в первом шорѣ не за литературны якостѣ цѣнит творчость Духновича, а правѣ за тоты идеи, што в ней звучат. Так, в нашы трагичны днѣ активный российскый сайт находит, же идеи русинского Будителя актуалны и днесь: «В свете происходящих на Украине событий, когда ни Новороссия, ни Угорская Русь так и не дождались от Киева признания своих культурных прав, эти стихи звучат с новой силой.»
Послѣдня моя пѣснь |
Последняя песнь |
Ой, дѣтята – соколята, Горѣ-долов лѣтаючи, Ах, лѣтал и я высоко, А колько то стихий бурных, Не красил ся пѣрем чужым, Все охота, всюды ловы А зозуля, хытра птиця,
Скубли врагы зо всѣх сторон, Был соколом для родины, Так, дѣтята-соколята, Бѣлый ваш свѣт, бѣлый свѣт, С мыслию о горней жизни А я, звершив мою жизнь, На Бескидѣ в родном краю, Схоронѣте мня в дубравѣ, |
Соколята, дайте волю Я вскормил вас, деток милых… Ах, и я в былые годы На борьбу с бедой в начале
Всюду гибельные ковы, А кукушка лиходейка С хитрой злобой и страстями Я был прям и тверд душою, Брань врагов моих терзала В честь отчизны – сокол ясный – Дайте волю, соколята, Нет победы без усилий –
Совершил я, что был в силах – Там, меж гор, в родимом крае, Вы меня похороните |
Жерела: Избранныя сочиненія Александра В. Духновича. Унгваръ – Ужгородъ. 1941. 34–36.
Олександр Духнович. Твори в 4-х томах. Том 1. Братислава, 1968. 360–363. 704–706.
https://politikus.ru/articles/19957-ne-berite-vrazhih-kryliy-podymaytes-na-svoih.html