Повень
Слово повень представляе интерес не лем з аспекту етимологии, но и з правописного, а сей послѣдный може быти справно оцѣненый лем тогды, кедь маеме ясно з генезов сего слова.
Проблема в том, же додержуючи ся традицийного русинского правопису, а при том, маючи перед собов такы «сугеруючы» примѣры, як полный, полноводна рѣка, переполненя, можеме зачати сомнѣвати ся, ци справнѣ пишеме; повень. Але якраз етимология нам выяснит, же полный и повень нияк не суть родинскыма словами, а значить, пишеме справно.
Макс Фасмер обяснять, же нашое гледаное слово веде ся од прасл. *поводнь и давнорус. поводь и повонь, котры мають префикс по-, а корѣнь од 'вода', и то в другом припадѣ корѣневый 'д' вытратив ся, што властнѣ и затемнюе етимологию. Русины точно так мають обѣ формы: повень и повудь. Также и нашы найблизшы сосѣды Словакы мають тото слово, а щи й во формѣ близшой до первожерела: povodeň.
Примѣры з литературных памяток. Была повудь велика по вшиткум свѣтѣ 'всемирный потоп' (Няговска Постилла). Часто водами повенѣ гамують 'наводнения препятствуют' (Урбарскы свѣдченя, Л. Дежев).