Семинария, сѣменище

14.03.2015 10:26

Семинария мать очевидну етимологию: иде од латинского seminarium из зна­че­ньом 'школка', что своим шором выводить ся од  semen 'сѣмя, насѣня'. Латинское стан­дардное закончѣня -ium достало славянску форму –ия, подля аналогии: ав­ди­тория, империя. Интересно, же у многых народох стямка seminarium мать, ок­рем прямого значѣня 'газдовство, де розмножують ростины' и фигуралное 'завод, де воспитують дѣтей або молодежь'. Така е и русинска 'школка' и русскый 'пи­том­ник', Англичане мають 'nursery-garden' и 'nursery'.

У Русинох пустила корѣня ла­тинска форма, як и у векшины европскых на­ро­дох, но  дакотры народы вывинули свою оригиналну форму. Так Мадяре мають рар­nevelde 'поповское воспиталище'. У Чехох было давно semeniště, а  Сло­вен­ци мають и днесь semenišče, Горваты – sjemenište. В давных русинськых текстах мо­жеме тоже видѣти на тоту стямку слово сѣменище.

 

 

Хлѣбъ Душевный. Подъ симъ заглавіемъ издало наше об­щество «Уніо» единъ новый молитвенникъ для мо­ло­де­жи и для мірянъ. Мо­литвенникъ сей составленъ о. Эммануиломъ Рошковичомъ, из­данъ при содѣйствіи о. Андрея Каршуба, духовника унгв. сѣ­ме­ни­ща. (Наука, 1906, 16. августа)

Стало ся так, же переважила у нас тенденция стандардизации и выслѣдком то­го  перемогло чужое слово семинария, а оно в том припадѣ мать таку пе­ре­вагу, же е интернационализмом и еднозначно говорить о училищу, котрое вос­пи­туе ду­хов­никох. А конкурентное вецейзначное слово сѣменище постепенно забыло ся, не тра­фи­ло до словникох и днесь лем напоминать нас, же дакотры славяне лѣп­ше зна­ли сокотити свои языковы богатства.