Тримати – держати
Александер Брюкнер, польскый лингвиста, так пише о сем словѣ: «Тримати – слово наше вылучно, што на Русь перейшло, нам давное держати такой цѣлком заступило». Брюкнер, родак з Галичины, вѣроятно якраз тот регион розумѣе под словом Русь.
Иншака ситуация на Подкарпатю. Чопей у своем словнику подае 7 гасловых слов од основы держати и ани едного од тримати. В обратном словнику в гнѣздѣ tart Бокшай и Ревай потовмачили мадярское значеня русинськым словом держати 6 раз, а словом тримати – еден раз. В словнику Кубека сут два гасла з основов держ и не е ани едно з основов трим. В словнику мараморошского памятника Няговска Постилла, спрацованому Ласло Дежевом, е слово держати, но не – тримати. Правда, в другых памятниках, напримѣр зоз Верховины (Скотарское), Мукачовщины (Лохово), стрѣтиме и тримати. Вѣроятно, давнѣйша границя его ареала совпадать из границев Марамороша.
Основу держ видиме у болгарском, боснийском, горватском, русском, сербо-лужицкых, сербском, словацком, словенском, чешском, а основу трим – у бѣлорусском, польском, украинском. З того ясно видиме, же основа трим мае порунано узку локализацию. В русинском, словацком и чешском языку также сут в хоснованю слова з основов трим, но менше.
Многы етимологы приимають думку, же меджи давныма языками слово держати мать собѣ аналог в авестийском языку (давно-иранском, што вымер 600 рокы до РХ) – dražaitē 'держати, мати, вести', а и непремѣнно находит ся оно в каждом старославянском, респ. церковнославянском словнику, што не мож повѣсти о словѣ тримати. Того етимология, подля украинского академичного словника, неясна, аналогию находять, напр., в нѣмецьком stramm 'тѣсно обтягуючый, тугый'.