Наше мѣсто

03.12.2014 21:35

Тото Гунянково повѣданко з року 1935 учит нас, же хоть «Украина – се Ев­ро­па», але зато од Америкы на такы 60–70 рочкы заоставаме. Але ся барз усилуеме.  

Каждый мае право похвалити ся своим  мѣстом, там  де жие. Позвольте, же и я похвалю ся нашым мѣстом, городом, по нашому «сити».

Так, наше мѣсто Кливланд мае уж высше цѣлого миллиона населения. Як видите, мѣсто велике, свѣтове. Кливланд – мѣсто желѣзне. В самой серединѣ мѣста курят форнесы.[1] Пару лѣт тому побудовано величавый Юнион Тер­ми­нал, або Юнион Стейшен, з котрого отходят трены[2] во всѣ стороны Америкы. Правда, правѣ порожны трены отходят. Из Кливланду в Детройт ѣхали зме двоме в великом, выстеленом вагонѣ. Еден на едном концѣ, другый на другом. Выгода велика.

Но, але я не о том хотѣл писати, тото никому не интересно, хыбаль тым, што шеры[3]  мают, як в желѣзных дорогах, так и в новом Юнион Терминал. Мы шеров не маме, то нас не интересуе. Што кого може интересовати чужый мае­ток?

Думам, же нас интересуе уряд нашого мѣста, бо уряд мѣста выберают жителѣ мѣста и, звычайно, покладают на него велику надѣю што до роботы и т. д.

Так, уряд у нас тепер републиканскый, майор[4] републикан и раду мае ре­пуб­ликанску в большинствѣ. Демократы отпочивают и готуют ся до выборов, котры отбудут ся в новембрѣ. Якраз иде предвыборча робота. Горяча робота. Ли­ют помыѣ едны на другых, вшиткы помыѣ, якы зобрали за два рокы. Де­мо­краты за тоты два рокы вычерпали ся. Два рокы безроботя. Не думайте, же ре­публикане всѣ робили за тоты два рокы. Робили лем тоты, котры ближе, знат­нѣйшы. Зато тоты, што не робили, переходят тепер массово до демократов. Але то­то дѣе ся в каждом мѣстѣ, дѣе ся все, зато тото никому не интересно. Каждый хотѣл бы знати дашто таке, што в другых мѣстах не дѣе ся. Думам, же в другых мѣстах не было слѣдуючого.

Едного вечера выѣхали собѣ на «гуд тайм»[5] «сейфти директор»[6] нашого города и первый рекетир нашого города и взяли зо собов дѣвча зо «сити голл»[7]. Без дѣвчате не може быти гуд тайм. Дѣвча тото робило на сити голл и, як повѣдают, знало задуже.[8] Наше мѣсто, як знате, над озером, лей­ком. Пре­крас­ну околицу выбрали первы посадникы пионеры для нашого мѣста, як жебы зна­ли, же лейк придаст ся нашым отцам города на гуд тайм.

И так наш сейфти директор, або по нашому директор беспеченства, кот­рый роспоряжат полициов и всѣма органами беспеченства, и первый реке­тир города, котрый роспоряжат всѣма органами против беспеченства, выбрали ся на лейк и взяли зо собов дѣвча, котре робило на сити голл, и до­б­рѣ знало ед­но­го и другого. Розумѣе ся, чом бы ей не идти с такыма поважныма и зна­ты­ма люд­ми в сити голл. И пошла.

Но коли выплыли на лодьцѣ подалше от берега, дѣвча упало до лейку. И то так небеспечно упало, же выратувати ей не могли найлѣпшы двое людей на­шо­го мѣста, директор беспеченства и директор ракетирства и з роспаком и пла­чом причалили до берега и пошли залляти свой смуток до клубу. Розумѣе ся, не признали ся никому, бо и неприятно признавати ся до такой истории.

Но люде выкрыли, ктоси чул крик дѣвчате на лейку и хлюп воды, а потом на лодьцѣ загасили свѣтло, повѣдают, то уж не видѣли, в котру страну по­плы­ли, бо то была ноч, хоть око выколь.

Пару нумеров демократской газеты было переполнено тов историов, лю­де куповали газету так, же аж ся били. Было слѣдство. Газета демократска по­просту чернила директора и его товариша, жадала публично, обы уступил з уря­­ду. Не тот рекетир, а директор беспеченства. Рекетирство – свободна про­фес­сия. Но оба выяснили. як то вшытко было. Оказало ся, же дѣвча само собѣ ви­новате, перехылило ся и упало в воду. Едно лем щестя, же их обох за собов не стягло.

Справа так ясна, же газеты перестали о ней писати, а люде перестали ин­те­ресовати ся. И правду мают. Што там едно таке дѣвчатиско, што их ест дост всягды, ани не знати, што з нима робити. Хлопцев мож ищи в кемпах[9]  умѣ­с­ти­ти, а з дѣвчатисками велика бѣда. Тысячи уж чекали на мѣсто той, што ся уто­пи­ла.

Коли уж зме заинтересованы в дѣвчатох и рекетирах, то о дѣвчатох и ре­ке­тирах в нашом мѣстѣ выяснит нам много слѣдуюча история.

Як в каждом мѣстѣ, так и в нашом ест дуже много дѣвчат, што як уж ни­якой роботы не може найти, то зарабят дарами природы, своев красотов и мо­ло­дос­тев. Стае т. з. проститутков. Такых дѣвчат, лем тых, што их знают, што сто­ят «стеди по корнерах» [10], лем тых порахованых, около 2 тысячи.

Видѣло бы ся на око, же то уж найсвободнѣйша профессия, от никого, от ни­якой компании тота торговля не зависит, бо иде торговля своим тѣлом и кров­лев. И видит ся, же никто не мал бы смѣлости накладати податок на таку тор­говлю, бо то бы был уж несправедливый податок. Но и в той торговлѣ не обы­йде ся без податку. А накладают податок рекетиры.

Компания рекетиров мае полный рекорд[11] тых жертв людской не­спра­вед­ливости, з их адресами и мѣстом стоянкы, чеканкы на костумера.[12] Тота компания рекетиров обкладат кажду жертву податком от 3 до 5 долларов тыжд­не­во. Повѣдают жертвѣ, же то за протекцию. И вы собѣ представте, же тоты два ты­сячи дѣвчат, оподаткованы лем по 3 дол. на тыжден, мусят зложити ре­ке­ти­рам около 6 тысяч дол. тыжднево. Повѣдаме, же мусят. Кто их примусит? Мо­же боят ся, же их на «шериф сейл»[13] выставлят? Но, того они не боят ся, але чо­го иншого.

Коли котра не внесе рекетирам презначеного нима податку, высылают едного або двох до ей бываня, або попросту на мѣсто чеканкы и тот силным, прак­тичным ударом ламе ей нос, або выбиват зубы, выкривит ей лице, выбие око. Такы примѣры были, и тоты страшны примѣры принуждают кажду вно­си­ти регулярно свой податок.

Але што тото  рекетирство  дост добрѣ ся выплатит, то сего року завязала ся друга компания и пришло до войны меж двома компаниями рекетиров. Были забиты и ранены. Нова компания была ликвидована. Стара компания затримала свою монополию протекции и коллекты податку от 2 тысяч дѣвчат.

Спросите ся, же чом тоты дѣвчата не выходят замуж, як то в обычаю. Я думам, же кажда из них хоче выйти замуж и складат доллар до доллара, жебы мала с чим выйти замуж, бо так без цента замуж трудно выйти, богатого з центами, або з роботов, бойса[14] трудно найти. А выдати ся за такого без роботы и без центов, то ищи горше, як так зарабяти.  Дам вам примѣр.

Жиеме в пропертах[15] полисмана Джова. Добрѣ загаздовал ся полисман Джов. Раз бере плацу, яко полисман. Правда, тепер уж пару мѣсяци не бере, бо бракло гроша в мѣстской кассѣ, але зато Джов не грызе ся, раз же не мае дѣтей, лем сам зо женов, а друге мае «апартмент гавз»,[16] же выдае меблованы и огрѣваны квартиры. Свой властный апартмент гавз. Джов добрѣ загаздовал ся и забеспечил ся, вшиткого мае ищи полтора року дослужити и достане пенсию. Розумѣе ся, як будут грошы в кассѣ. Но Джов певный того, же будут. То лем тепер депрессия, та бракло.

Так дораз в сосѣдный апартмент пришли жити молоды. Сего дня пришли жити, а завтра свадьба. Видно, обое – люде учены. Она тичер,[17] а он тоже голову горѣ носил, познати, же калледжман.[18]

Так, на другый день была свадьба, видно было, же на них риж сыпали и пачка за пачков приходила з департмент-шторов,[19] и великы и малы пачкы. А и френдов[20] вечером зышло ся много, и молодых и старых, хлопци и дѣвчат. Вшиткы гладкы, веселы, интеллигентны, як видно. И прежили щестливо нашы молоды свой «гонимун»[21] дома, не выѣзжали до Ниагары. Зачали жити щест­ливо уж другый тыжден, но приходит Джов и повѣдат, же он хотѣл бы рент,[22] бо ему тепер пейду[23] не дают, та му треба гроша на житя. Молодый повѣдат, же он ищи роботы не нашол, хоть му френд обѣцял, же достане для него ро­бо­ту, бо еден в их офисѣ захворѣл и взяли го до шпиталя, ест надѣя, же умре. Та Джов подобрѣл, и повѣдат, же ищи почкат еден тыжден.

Но, на бѣду, тот в шпиталю выздоровѣл и вернул до роботы. И вчера вы­но­сили молодята свои подарункы свадьбяны и укладовали до бочкы. Вечером приѣхал френд автомобилом. Привязали бочку з подарунками зозаду, сѣли и отъѣхали. Джов скаржил ся, же ани му «гудбай»[24] не рекли.

Днес ем был «даун-таун»,[25] смотрю, иде молодый, але не познати, же «калледжман», голову носит в долину. Видно, роздумуе, чом он женил ся.

========
[1] форнес (англ.) =пѣч
[2] трен (англ.) =поѣзд
[3] шеры (англ.) =акции
[4] майор (англ.) =мер, городоначалник
[5] гуд тайм (англ.) =забава
[6] сейфти директор (англ.) =варошскый капитан, началник полиции
[7] сити голл (англ.) =варошскый уряд, мерия
[8] задуже (лемк.) =помного
[9] кемп (англ.) =табор
[10] стеди по корнерах (англ.) =фурт на рогу
[11] рекорд (англ.) =лайштер, спис
[12] костумер (англ.) =потребитель
[13] шериф сейл (англ.) =роспродаж, лицитация
[14] бойс (англ.) =хлопец
[15] проперты (англ.) =приват
[16] апартмент гавз (англ.) =чинжовка
[17] тичер (англ.) =учитель(ка)
[18] калледжман (англ.) =человѣк з колледжу
[19] департмент-штор (англ.) =торговый дом
[20] френд (англ.) =приятель
[21] гонимун (англ.) =медовы днѣ
[22] рент (англ.) =наемное за квартель
[23] пейда (англ.) =платня
[24] гудбай (англ.) =будь здрав
[25] был даун-таун (англ.) =ходил до центра города

Жерело: Карпаторусский Календар Лемко-Союза на 1936 год.
 Печатано в типографии Лемко-Союза. Кливланд, Огайо. 1935. 49–51.
 


Создать бесплатный сайт Webnode